Do
Second-Language Learners of Japanese Make Use of the Same Mental
Lexicon for Kana Words as Native Speakers?
A. Komendzinska |
Do
second-language learners of Japanese organize mental lexicon referring
to Japanese Kana script and process highly familiar Hiragana and
Katakana words in the same way as Japanese native readers? In order
to answer this question, an experiment employing a naming performance
task was conducted. Foreign and native readers of Japanese were asked
to read visually familiar and unfamiliar words written in Katakana
and Hiragana. The results revealed a familiarity effect for loan
words conventionally written in Katakana and for Japanese words written
in Hiragana in foreign readers but not in native ones. This finding
was explained in terms of differences in the structure of the mental
lexicon, and in mechanisms involved in word recognition between the
two groups of skilled and less skilled subjects. Namely, the results
suggested that Japanese readers possess one internal lexicon referring
to both Kana scripts, while foreign readers of Japanese make use
of two separate lexicons in recognizing words written in Hiragana
or Katakana.
|